şarkıya gelirsek: günlerce günlerce, baştan sona sararak ve yine günlerce, onlarca defa ve yine günlerce...dinlemişliğim olmuştu. her bir sözünün bir kurşun gibi ağır ve yaralayıcı olduğunu söyleyebilirim. o kadar içten söylüyor ki acısını -gerçekliği önemli değil- beraber yaşıyorsunuz: babalar, paralar, okyanuslar, iplik tezgahları, kredi kartlar ve doğmuş çocuklar her dinlediğinizde içinize bir kıymık gibi batıyor.
ve şayet sözlerini de bilmek isterseniz diye:
Sometimes I mean you
should just leave it to God
bazen Allah'a bırakmalısınız demek istiyorum
Coz in one way or the other we all puppets in this game
çünkü bir yolla yada diğeriyle hepimiz bu oyunun kuklalarıyız
It's like
sanki
Life's a loom and the threads are the days
hayat bir dokuma tezgahı günlerde iplikleri
And only God decides when to cut them
ve sadece Allah onları ne zaman kesiceğine karar verir
Even though the job is unfinished
iş bitmemiş olsa bile
We're all by his mercy
hepimiz onun merhametine kalmışız
U know I can recall when pops left home
biliyormusun babamın evi terkettiğini anımsıyorum
He used to write us twice a year
bize yılda 2 kez yazardı
We didn't have phone
telefonumuz yoktu
I grew up on my own
kendi başıma büyüdüm
My Mama cried often
annem sık sık ağlardı
I mean he didn't even show up when she passed away
demek istediğim annem öldüğü zaman bile gelmedi
She had a heart attack 'cause they said he got married again
annem kalp krizi geçirdi çünkü onun yeniden evlendiğini söylediler
Cut all ties with us 'cause he had a new family and friends
bizimle olan tüm bağlarını kopardı çünkü kendine yeni bir aile ve arkadaşlar edindi
So I was expected to step up and be a man
bende bir adım yükselip adam olmayı umdum
Quit school got a job you know just be there for my family
okulu bırakıp bir iş buldum ailemin yanında olmak için
You see I'm nothing like my pops I see my woman twice a year
görüyorsunuz ben bi hiçim tıpkı babam gibi kadınımı yılda 2 kez görüyorum
And one day I'll bring her and my kid up here
ve bir gün onu ve çocuğumu buraya getiricem
You see that picture there
resmi görüyorsunuz
That's our wedding she was 21
bizim düğünümüzün resmi o 21 yaşındaydı
Ain't she pretty and my first born was a son
o hoş değil mi ve ilk çocuğum bir oğlandı
And now she's pregnant again
ve şimdi o yine hamile
Thank you
teşekkürler
And if it's a girl I'll name her
eğer bir kız olursa ona onun adını vericeğim
Fatima, give her the world
fatima,ona dünyayı veren
U see my friend life is a loom
görüyorsunuz arkadaşlarım hayat bir dokuma tezgahı
So you keep smiling like me
benim gibi gülümsemeye devam edin
Oh is this where you get of?
oh aldığın yer bu mu?
50 bugs please
50 böcek lütfen
Life is a loom
hayat bir dokuma tezgahıdır
Threads are the days
günlerde ipleri
God decides when to cut them
Allah onları ne zaman keseceğine kara verir
Even though the work ain't done
işler bitmese bile
Vamos! gente vamos pronto
Esta lleno el aeropuerto
Todo esta difuso
Tengo un sentimiento incierto
Es el dia de su regreso
Ha estado encarcelado
Tiene un temperamento!
Y atencion yo no le he dado
Tuvo unos problemas
Nadie me ha contado
Nunca supe yo que mis palabras
Le han faltado
Ahora si se la importancia de ser padre
El mio para mi fue un cobarde
Pero eso es punto aparte
Lo primero sera un abrazo
Una lagrima, coraje y alegria
Un grito muy oculto
Life Is A Loom
Come on! People hurry up
hadi millet çabuk olun
The airport it's replete
havalimanı tıkabasa dolu
Everything is diffuse
herşey dağınık
I get an uncertain feeling
kararsız bir duyguya sahibim
Today it's the day of his return
bugun onun döndüğü gün
He's been in prison
o hapisteydi
He gets a bad temperament
kötü bir yaradılışı var
And I didn't give him attention
ve ben ona dikkat etmedim
Got himself into some problems
kendi başına bazı sorunlar aldı
And nobody ever told me
ve hiç kimse bana söylemedi
I did never knew that my advices were missing
öğütleriimin eksik olduğunu hiç bilemedim
Now I know the importance of a father
şimdi bir babanın önemini biliyorum
My father to me he was a coward
babam bana göre bir korkaktı
But that's another story
ama o başka bir hikaye
The first thing will be a hug
ilk şey bir kucaklama olucak
A tear, madness and joy
bir gözyaşı,delilik ve sevinç
A hidden scream
gizli bir çığlık
Remorse and agony
vicdan azabı ve acı
I ain't going for the American dream
america rüyası için gitmiyorum
It's too f**king far
kahrolası çok uzakta
Can't swim across the Atlantic
atlantik boyunca yüzemem
Too many sharks
çok fazla köpekbalığı
Put me down for the Euro instead
onun yerine beni euro ya koyun
I will walk the Mediterranean
Mediterranean e yürüyücem
And "que pasa?!" in Spain
ve ispanyada que pasa?
Don't give me that weird look hombre
bana o acayip adam bakışını verme
I got my passport
pasaportumu aldım
Name Chris, born Swiss, in 1944 sport
adı cris doğum yeri isviçre 1944 destekli
Ain't no telling whut I'll do just to get up north
ne yapıcağımı söylemiyorum sadece kuzeye doğru gidiyorum
I'm tired of watching them young guns coming home building them floors
onları yeni silahlarıyla eve gelip yerlerini inşa ederken göremekten usandım
Rolling fast cars, but why?
hızlı arabalar sürüyorlar ama neden?
On our streets there's no asphalt!
caddemizde asfalt yok ki
I'm stuck here, stressed trying to open this door
burda sıkıştım bu kapıyı açmayı denemekten strese girdim
They'd be cashmoney, bling-bling in front of my boys
nakit paraları olcaktı oğullarımın önünde gösteriş yapacaklardı
Playa hating? Ya damn right
nefret edeni mi oynuyorsun?evet doğru
I hate these mo'f**kers
nefret ediyorum bunlardan
Act like their lives' like glamour and shit
hayatlarını çekici ve b.k gibi yaşıyorlar
Flash their visa
visalarını parlatıyorlar
While my city struggle like Gaza
mücadele ediyorum şehrimde gazze gibi
I dream too about looking nice when I cross the border
bende sınırdan geçtiğimde hoş karşılanmayı istiyorum
And come back on a sunny day and tell my mamma: "I told ya!"
ve güneşli bir günde geri gelip anneme söylüyorum:sana söylemiştim
Who said anything about illegal gots to be dirty
kim yasadışı olan herşeyim pis olduğunu söyledi
Affirmative action, next year; a wife and a mansion
olumlu hareket ,gelecek yıl,bir eş ve bir konak
Believe in the moment and you will be here with me
inanın bana ve siz de burda benimle olacaksınız
Here with me
burda benimle
If God is willing
Allah razı olursa
bazen Allah'a bırakmalısınız demek istiyorum
Coz in one way or the other we all puppets in this game
çünkü bir yolla yada diğeriyle hepimiz bu oyunun kuklalarıyız
It's like
sanki
Life's a loom and the threads are the days
hayat bir dokuma tezgahı günlerde iplikleri
And only God decides when to cut them
ve sadece Allah onları ne zaman kesiceğine karar verir
Even though the job is unfinished
iş bitmemiş olsa bile
We're all by his mercy
hepimiz onun merhametine kalmışız
U know I can recall when pops left home
biliyormusun babamın evi terkettiğini anımsıyorum
He used to write us twice a year
bize yılda 2 kez yazardı
We didn't have phone
telefonumuz yoktu
I grew up on my own
kendi başıma büyüdüm
My Mama cried often
annem sık sık ağlardı
I mean he didn't even show up when she passed away
demek istediğim annem öldüğü zaman bile gelmedi
She had a heart attack 'cause they said he got married again
annem kalp krizi geçirdi çünkü onun yeniden evlendiğini söylediler
Cut all ties with us 'cause he had a new family and friends
bizimle olan tüm bağlarını kopardı çünkü kendine yeni bir aile ve arkadaşlar edindi
So I was expected to step up and be a man
bende bir adım yükselip adam olmayı umdum
Quit school got a job you know just be there for my family
okulu bırakıp bir iş buldum ailemin yanında olmak için
You see I'm nothing like my pops I see my woman twice a year
görüyorsunuz ben bi hiçim tıpkı babam gibi kadınımı yılda 2 kez görüyorum
And one day I'll bring her and my kid up here
ve bir gün onu ve çocuğumu buraya getiricem
You see that picture there
resmi görüyorsunuz
That's our wedding she was 21
bizim düğünümüzün resmi o 21 yaşındaydı
Ain't she pretty and my first born was a son
o hoş değil mi ve ilk çocuğum bir oğlandı
And now she's pregnant again
ve şimdi o yine hamile
Thank you
teşekkürler
And if it's a girl I'll name her
eğer bir kız olursa ona onun adını vericeğim
Fatima, give her the world
fatima,ona dünyayı veren
U see my friend life is a loom
görüyorsunuz arkadaşlarım hayat bir dokuma tezgahı
So you keep smiling like me
benim gibi gülümsemeye devam edin
Oh is this where you get of?
oh aldığın yer bu mu?
50 bugs please
50 böcek lütfen
Life is a loom
hayat bir dokuma tezgahıdır
Threads are the days
günlerde ipleri
God decides when to cut them
Allah onları ne zaman keseceğine kara verir
Even though the work ain't done
işler bitmese bile
Vamos! gente vamos pronto
Esta lleno el aeropuerto
Todo esta difuso
Tengo un sentimiento incierto
Es el dia de su regreso
Ha estado encarcelado
Tiene un temperamento!
Y atencion yo no le he dado
Tuvo unos problemas
Nadie me ha contado
Nunca supe yo que mis palabras
Le han faltado
Ahora si se la importancia de ser padre
El mio para mi fue un cobarde
Pero eso es punto aparte
Lo primero sera un abrazo
Una lagrima, coraje y alegria
Un grito muy oculto
Life Is A Loom
Come on! People hurry up
hadi millet çabuk olun
The airport it's replete
havalimanı tıkabasa dolu
Everything is diffuse
herşey dağınık
I get an uncertain feeling
kararsız bir duyguya sahibim
Today it's the day of his return
bugun onun döndüğü gün
He's been in prison
o hapisteydi
He gets a bad temperament
kötü bir yaradılışı var
And I didn't give him attention
ve ben ona dikkat etmedim
Got himself into some problems
kendi başına bazı sorunlar aldı
And nobody ever told me
ve hiç kimse bana söylemedi
I did never knew that my advices were missing
öğütleriimin eksik olduğunu hiç bilemedim
Now I know the importance of a father
şimdi bir babanın önemini biliyorum
My father to me he was a coward
babam bana göre bir korkaktı
But that's another story
ama o başka bir hikaye
The first thing will be a hug
ilk şey bir kucaklama olucak
A tear, madness and joy
bir gözyaşı,delilik ve sevinç
A hidden scream
gizli bir çığlık
Remorse and agony
vicdan azabı ve acı
I ain't going for the American dream
america rüyası için gitmiyorum
It's too f**king far
kahrolası çok uzakta
Can't swim across the Atlantic
atlantik boyunca yüzemem
Too many sharks
çok fazla köpekbalığı
Put me down for the Euro instead
onun yerine beni euro ya koyun
I will walk the Mediterranean
Mediterranean e yürüyücem
And "que pasa?!" in Spain
ve ispanyada que pasa?
Don't give me that weird look hombre
bana o acayip adam bakışını verme
I got my passport
pasaportumu aldım
Name Chris, born Swiss, in 1944 sport
adı cris doğum yeri isviçre 1944 destekli
Ain't no telling whut I'll do just to get up north
ne yapıcağımı söylemiyorum sadece kuzeye doğru gidiyorum
I'm tired of watching them young guns coming home building them floors
onları yeni silahlarıyla eve gelip yerlerini inşa ederken göremekten usandım
Rolling fast cars, but why?
hızlı arabalar sürüyorlar ama neden?
On our streets there's no asphalt!
caddemizde asfalt yok ki
I'm stuck here, stressed trying to open this door
burda sıkıştım bu kapıyı açmayı denemekten strese girdim
They'd be cashmoney, bling-bling in front of my boys
nakit paraları olcaktı oğullarımın önünde gösteriş yapacaklardı
Playa hating? Ya damn right
nefret edeni mi oynuyorsun?evet doğru
I hate these mo'f**kers
nefret ediyorum bunlardan
Act like their lives' like glamour and shit
hayatlarını çekici ve b.k gibi yaşıyorlar
Flash their visa
visalarını parlatıyorlar
While my city struggle like Gaza
mücadele ediyorum şehrimde gazze gibi
I dream too about looking nice when I cross the border
bende sınırdan geçtiğimde hoş karşılanmayı istiyorum
And come back on a sunny day and tell my mamma: "I told ya!"
ve güneşli bir günde geri gelip anneme söylüyorum:sana söylemiştim
Who said anything about illegal gots to be dirty
kim yasadışı olan herşeyim pis olduğunu söyledi
Affirmative action, next year; a wife and a mansion
olumlu hareket ,gelecek yıl,bir eş ve bir konak
Believe in the moment and you will be here with me
inanın bana ve siz de burda benimle olacaksınız
Here with me
burda benimle
If God is willing
Allah razı olursa